Aiemmin Espanjassa asunut, nykyään Saksassa asuva ja melkein Pariisiin muuttanut suomalainen kertoo kokemuksia elämästä Euroopassa ja vertailee kulttuureja ja kieliä samalla kun suunnittelee mihin maahan sitä seuraavaksi lähtisi asumaan tai edes käymään.

sunnuntai 16. joulukuuta 2012

Kielikukkasia

Nyt kun oon hengaillu paljon latvialaisten kanssa, olen yllätyksekseni huomannut että meidän kielissä on monia samankaltaisia sanoja. Kumpikin kieli kuuluu ihan pieneen kuppaseen kieliryhmään jota kukaan ei ymmärrä, eikä niillä pitäisi olla mitään yhteyttä toisiinsa. Molemmat kielet toimii myös hyvänä salakielenä maailmalla kun ei halua että kukaan muu tajuaa mitään. Siksi haluaisin myös opiskella latvian kieltä. Jotta voisin tyttöjen kanssa puhua peetä pojista niiden läsnäollessa. :)  Harmi vaan että sitä ei opeteta missään. Eihän kukaan halua opetella kieltä jota puhutaan vaan yhdessä parin miljoonan asukkaan maassa. Mulle siitä kyllä olisi hyötyä. No mut sen verran kun olen noita latvialaisa kuunnellut niin olen huomannut että mä joskus ihan vahingossa saatan ymmärtää jotain siitä mitä ne puhuu. Kerran puhuttiin juuri tuosta salakieliteemasta ja sanoin että meillä on sanoja myös niille sanoille jotka on samat kaikilla kielillä joilla voidaan sitten kiertää sanomasta se sana jonka kaikki ymmärtää. Esim Italiaa voi kutsua saapasmaaksi ja sitten ei kukaan taas tajua mistä puhutaan. Yllättäen saapas on latviaksi zābaks ja ne käyttää samaa saapasmaa sanontaa. Olen myös oppinut että ruutu on latviaksi rūtains. Muilla kielillähän se on jotain ihan muuta. Koti on latviaksi mājā, sehän me ymmärretään kans. Jotain huvittaviakin sanoja oon löytäny kuten auto - automašīna. Seinä on muuten latviaks siena, puuteri on pūderis ja niin edelleen. Mähän voisin ehkä vaikka helposti oppia sen kielen. Mun uus huvi on syöttää sanoja netissä olevaan latvian sanakirjaan ja naureskella hakutuloksille. Halvat huvit.

Myös saksalla ja suomella on joskus enemmän yhteistä kuin kummallakaan kielellä englannin kanssa. Kertoo varmaan siitä että me ollaan otettu suomeen saksasta lainasanoja, saksa tuskin on lainannut suomesta mitään. Mulla on uusi hieno taulu kotona johon on läiskitty päälle hartsiroiskeita. Mun saksalainen kaveri ei tienny mitä ne kiiltävät roiskeet siinä pinnalla on ja yritin selittää että se on "resin" englanniksi eikä se tajunnu mitään. Sit sanoin että no suomeks se on hartsi ja kappas kun kaveri heti tajus, saksaksi se on Harz. Jatkossa jos en osaa jotain sanaa saksaks niin sanon sen vaan suomeks, kai se sillä menee läpi.

Niin kivaa kun olisi vaikka ihan täyspäiväsesti opetella kaikkia uusia kieliä, niin ainoa jota pääsen kohta opiskelemaan on espanja. Mun pomo mua aina kovasti kehuu vuotuisessa kehityskeskustelussa mutta ainoa asia johon se toivoo multa joka halvatun vuosi enemmän panostusta on espanjan kieli. Mä oon ollu tähän asti sitä mieltä että hittojako mä lähen aikaani uhraamaan kieleen jota mä puhun jo sujuvasti, mutta mun kielitaito ei vissiin mun natiiville pomolle kuitenkaan riitä. Me ei ees mun pomon kanssa koskaan puhuta espanjaa keskenämme joten en tiedä mihin se luulonsa perustaa. Päätin nyt sitten toteuttaa sen toiveen kun toinen niin kovasti haluaa. Mä en todellakaan ala uhrata yhtä iltaa viikossa johonki omasta mielestäni niin turhaan, joten päätin selvittää mitä saisin aikaiseksi viikon kielikurssilla vaikka Madridissa. Sieltä löysin sitten Instituto Cervantesin hyväksymän kielikoulun jossa voi opiskella liike-elämän espanjaa C2 tasolla. Näytin pomolle hakutulokset ja kysyin että maksatko ja kaveri oli ihan tohkeissaan. Joo, joo mene tyttö hyvä. No minähän menen. Tammikuun lopussa on sitten viikon kurssi tulossa omassa entisessä kotikaupungissa. Sitä ennen käytännön harjoittelua Costa Ricassa ja Nicaraguassa. Nos vemos pronto Madrid!

2 kommenttia:

  1. JIPPII!!! Bienvenida a Madrid!!! Nos vemos pronto!!!

    VastaaPoista
  2. No voi jumaleissön että osaat junailla asias :D. Buen viaje sit sulle vaan...!

    VastaaPoista